martes, 4 de diciembre de 2007

TOUT A COUPE Vicente Huidobro.Poeta Chileno

Je m'eloigne en silence comme un rubban de soie

Promeneur de ruisseaux

Tous les jours je me noie

Au milieu des plantations de prieres

Les cathedrales de mes tendresses chantent la nuit sous l'eau

Et ces chants font les iles de la mer


Je suis le promeneur

Le promeneur qui ressemble aux quatre saisons

Le bel oiseau navigateur

Etait comme une horlogue entouree de coton

Avant de s'envoler m'a dit ton nom.


L'horizon colonial est tout couvert de draperies

Allons dormir sous l'arbre pareil a la pluie.


REPENTINAMENTE Vicente Huidobro. Poeta chileno.


Me alejo en silencio como una cinta de seda

Paseante de arroyos

Cada día me ahogo

En medio de plantíos de oraciones

Las catedrales de mis ternuras cantan de noche bajo el agua

Y esos cantos forman las islas del mar.


Soy el paseante

El paseante que se asemeja a las cuatro estaciones

El hermoso pájaro navegante

Era como un reloj rodeado de algodón

Antes de volar me ha dicho tu nombre


El horizonte colonial esta cubierto enteramente de cortinajes

Vamos a dormir bajo el árbol semejante a la lluvia.